最近は回転寿司のクオリティも高いですよね。
寿司好きにはうれしいかぎりです。
次はどこの店いこうかな。
**************
ナゾの中国人にロックオンされました。
”旧型商品の返品”を阻止したい
念押しする店員から買った大型家電。
FBA納品後すぐ保留になりました。
ある日の昼休みにセラーセントラルを確認すると、
その注文が「キャンセル」になった模様。
さらに注文者からメールが来ているようです。
帰宅後確認すると注文者は中国の方で、
注文してすぐにキャンセルをしています。
問い合わせから、
「わたしは中国人バイヤーよ。注文はキャンセルしたわ。」
(字幕風)
と英文メール。
これぐらいはわたしでも理解できました。
続く文面を翻訳サイトでチェック、
わたしの勝手な文体が加わると…
「何度も何度も言ってるだろ!えっ!?
なぜわたしが支払い方法について見直しを○×○×!?
○×○×○×○× ○×!!○×○×○×○× ○×?
中国の請求書先を書きますよ。なぜ?なぜ?」
ひーっ!
なに?なに?
翻訳サイトで調べるも、
意味をなさない日本語が表示されました。
FBA商品だし支払いがどーのとある。
アマさまにお願いしよ~っと。
テクニカルサポートへ対応について
お願いしたい旨問い合わせすると、
『購入者様より直接カスタマーサービスへお問合せいただきますよう、
ご案内いただければと存じます。』
丁寧だけどつめたーっ。
こちらで案内しなくてはならないことを
うっすら知っていましたさ。
今までそうしてきましたし。
が、ナゾの英文にどう対応したら
よいかわからなったのでございます。
サポートからの回答が遅く深夜だったのと、
出品解除申請の審査、
またもや落としやがったな(←また落ちたんですよ)
という私情が絡み、
「英文わからないので対応お願いしますっ!」
(それぐらいやってくれてもいいじゃん!:心の声)
と返信。
日頃のビビリな性格からは想像できません。
若干の八つ当たりでしょうか。
しばらくすると
「翻訳ソフトで作りました。お使いください。」
と文面が送られてきました。
いただいた文面をそのまま送信。
数秒後、呪文のような漢字だらけの文章が。
返信の早さが異常です。自動?
そしてまた来る漢字のみの問い合わせ、連続投下です。
こ、こわ。
あら?
翻訳すると内容はフレンドリーなようです。
その後もお問い合わせが9回。
英語のときは怒っているようで、
中国語ではフレンドリーです。
心当たりのない注文番号についても、
「家に送れ」「メールに連絡せよ」と。
(メールはアマゾン側で削除されて見えません)
もうやめてぇ。
応援していただけたらうれしいです。
登録特典あります。ぜひ活用してくださいね。
- 初心者でも買える!売れたものリスト30
- 無料スカイプ20分1回